Huvitav töö tõlkijana

Sisukord:

Huvitav töö tõlkijana
Huvitav töö tõlkijana

Video: Huvitav töö tõlkijana

Video: Huvitav töö tõlkijana
Video: TEDxTallinn - Jaan-Olle Andressoo - Vananemine ja aju 2024, Aprill
Anonim

Võõrkeelte õppimine on hea viis enesearenguks ja meid ümbritseva maailma tundmiseks, uurides inimkonna ajaloo jooksul kogunenud kultuurilist pagasit. Lisaks võimaldab võõrkeelte oskus teenida palju raha: tõlgina töötamine toob üsna kõrge püsiva või täiendava sissetuleku. See on vaieldamatu fakt.

Suulise või kirjaliku teksti tõlkimine ühest keelest teise on tõlkija töö. See jaguneb paljudeks erialadeks: tehnilised tõlked, kirjanduslikud ja kunstilised, juriidilised, suulised, kirjalikud, sünkroonsed jne. Selline spetsialiseerumine tuleb ära näidata tõlgi vabaks kandideerimiseks esitatavas CV-s.

töötada tõlgina
töötada tõlgina

Töötamine äritõlgina

Igal organisatsioonil on ülemere äripartnereid ja rahvusvahelisi projekte või vähem alt on nende eesmärk. Seda ülesannet ei saa lahendada ilma tõlgi abita: tema abiga peetakse äriläbirääkimisi, vormistatakse igasuguseid dokumente. Suhtlemine erinevate inimestega, ärireisid erinevatesse Venemaa linnadesse ja välismaale - see võib olla tõlgi töö. Moskvas või Peterburis makstakse seda eriti kõrgelt.

Kirjaliku teksti tõlkimine pole vähem nõutud ja vastutusrikas tegevus. Suured ettevõtted, pangad, advokaadibürood peavad pidev alt tegelema välismaiste tekstidega oma teemadel. Tehniline tõlkija valib reeglina ühe eriala.

töötada veebitõlgina
töötada veebitõlgina

Kaugtöö

Internetis on võimalik töötada ka tõlgina. Sellise võimaluse annavad vabakutseliste vahetused, kaugtöö leidmise saidid. Kaugtõlk on töötaja, kes teeb tööd ilma tööandjaga pikaajalist lepingut sõlmimata ning tegeleb vaid kindla töönimekirjaga. Seega on sellel täiskohaga tõlkijaga võrreldes mitmeid eeliseid:

- Ta koostab ise oma töögraafiku. Pole tähtis, mis kell ta seda teeb: tema ülesanne on see õigeaegselt ja kvaliteetselt lõpetada.

- Ta võib tööpakkumise tagasi lükata, kui see talle ei meeldi või kui ta on juba piisav alt hõivatud teiste projektidega või tal lihts alt ei ole hetkel isu töötada.

- Ta võib töötada täiskohaga tõlgina, põhitöökohana või lihts alt teenida nende abiga lisaraha.

Paraku nii mugaval tõlgitööl on oma puudused, mis on ühised kõigile vabakutselistele. Peamine neist on garantiide puudumine.

- Kuna tegemist on mitteametliku tööga, võib see töö jääda tasustamata: klient võib valmis teksti rõõms alt vastu võtta ja kaduda.

- Vabakutseline ei tähenda loomulikult sotsiaalpaketti: tasustatud puhkust pole,haiguspäevad ja nädalavahetused.

- Korraliku tasuga piisav alt tellimusi ei ole alati võimalik leida.

töötada tõlgina Moskvas
töötada tõlgina Moskvas

Populaarseimad võõrkeeled

Millised keeled on parimad tõlkijana töötamiseks õppimiseks? Kõige nõutum ja populaarsem keel on tänapäeval loomulikult inglise keel. Sellele järgnevad saksa, prantsuse ja hispaania keel.

Soovitan: